Иржи Клапка: «Для русского языка всегда найдется в Чехии достойное место»

«Ars Poetica. Памятник А. С. Пушкину», Фото: Ольга Васинкевич, Чешское радио - Радио Прага

В, казалось бы, не самое благоприятное для русского языка время в Праге в 50-й раз прошел финал конкурса «Ars Poetica. Памятник А. С. Пушкину» - общереспубликанского соревнования молодых русистов со всей Чешской Республики. И этот конкурс показал – русскому языку всегда найдется в Чехии достойное место.

«Ars Poetica. Памятник А. С. Пушкину»,  Фото: Ольга Васинкевич,  Чешское радио - Радио Прага
Мы уже рассказывали в одной из наших недавних передач о финале конкурса «Ars Poetica. Памятник А. С. Пушкину» и о том, что он является самым старым, непрерывно существующим конкурсом своего рода в мире. Его организаторами выступают учителя русского языка в Чехии, а также Чешская ассоциация русистов и Чешско-русское общество. Сегодня мы представляем вашему вниманию беседу с одним из главных организаторов Ars Poetica и председателем Чешской ассоциации русистов Иржи Клапкой, который рассказал «Радио Прага», как конкурс появился на свет, и что ему довелось пережить за все 50 лет существования.

«Я уже 30 лет являюсь свидетелем этого конкурса в качестве организатора, и 50 лет – в качестве участника. Когда я начал работать в сфере русистики, это было звездное время конкурса, который тогда назывался «Памятник А. С. Пушкину». Он был впервые организован в начале 1950-х годов. Тогда существовали государственные курсы русского языка, где студенты и преподаватели пели песни, читали стихи. И вот с этих государственных курсов в Словакии и начался первый конкурс, который с 1966 года стал общегосударственным. Когда в начале 1980-х годов я стал выступать на этом конкурсе уже в качестве организатора, это был период расцвета. Тогда участие в нем принимало около полумиллиона человек в Чехии и Словакии. А с 1985 года насчитывалось почти 600 тысяч участников. Потом большое влияние имела перестройка. До этого русский язык у нас был обязательным в школах. Русский язык, русская поэзия, русская музыка всегда оказывали влияние на развитие чешской и словацкой культуры».

- А как сложилась судьба конкурса после бархатной революции?

«Почти на всех конгрессах Международной ассоциации русистов была представлены участники нашего конкурса. Они либо сами читали стихи и пели, или же на экзотических конкурсах, например, в Вашингтоне или Шанхае, я представлял наших участников на видеозаписях».

Мы прослушали песню «Мое сердце» в исполнении конкурсантки Кристины Липовой. Мы спросили Кристину, как она выбирала свои конкурсные песни?

«Я захотела принять участие в этом конкурсе, о котором я узнала от моей учительницы русского языка. Я просто задала в поисковике в Интернете словосочетание «русские песни», и так я нашла первую песню. А вторую я уже знала через YouTube, она исполнялась на конкурсе «Голос», и там девочки пели на русском песню, которую перевели с английского. Вот так я и нашла эти две песни».

Кристина учит русский язык уже третий год, мы спросили ее, как бы она сама оценила свои знания?

«Когда я слушаю, что здесь говорят на русском – представление членов жюри, разные выступления – это похоже на чешский, и я неплохо понимаю, так как база у меня уже имеется. Но все-таки я еще не все понимаю, пока я не такой уж специалист».

А как считает Иржи Клапка, есть ли интерес у чешских детей к русскому языку?

Кристина Липова,  Фото: Ольга Васинкевич,  Чешское радио - Радио Прага
«В отличие от СМИ, нужно сказать, что за последние четыре года интерес к изучению русского языка вырос в три раза. Когда у нас проходил последний конгресс русистов в сентябре прошлого года в Гранаде, там президент Ассоциации русистов Людмила Вербицкая отметила, что Чехия занимает первое место среди стран, где вырос интерес к изучению русского языка – в три раза, в Словакии – в два раза. Вот вы слушаете Чешское радио? Слышали ли вы там песню на русском языке? А на украинском? Польском? Венгерском?

Я уже давно занимаюсь чешско-русскими взаимоотношениями, и моя научная работа называется «Чешские музыканты в России на протяжении более двухсот лет». В России работали сотни чешских музыкантов. Например, главный дирижер Мариинского театра Эдуард Направник занимал эту должность на протяжении 50 лет. В Большом театре работал Ваша Сук, его хормейстером был Олдржих Гавранек, который был учителем Александрова, основавшего всемирно известный хор. И, наоборот в Чехии были популярны русские романсы, песни, многие были переведены на чешский, например, «Я вас любил». Я насчитал 37 переводов этого романса, в том числе, для Карела Готта.

Иржи Клапка на сцене РЦНК в Праге,  Фото: Ольга Васинкевич,  Чешское радио-Радио Прага
В конце Второй мировой войны по Чехословацкому радио звучали русские песни, русская речь. Вы можете себе представить, что еще в апреле 1945 года Пасхальная месса шла в эфире Чехословацкого радио на русском языке. Редкий случай, когда в наше время по радио может прозвучать русская песня, это когда проходит наш конкурс и, конечно, когда приезжает ансамбль имени Александрова. Как вы можете видеть, интерес к конкурсу растет. В финале проходит около 50 выступлений участников со всей Чешской Республики. Например, только в Остраве было около 50 выступлений, в Брно – аналогично. Не надо заставлять детей участвовать, они сами хотят. Это самый лучший вариант. Когда вы видите их выступления, это говорит само за себя».

- И все-таки за два десятилетия мог образоваться пробел в традиции преподавания русского языка в Чехии. Как можно оценить уровень обучения в настоящее время?

«Конечно, учителя не забывают русский язык. У нас есть хорошие учебники «Радуга», созданные преподавателями с пражского Педагогического факультета Карлова университета. Для средней школы есть цикл учебников «Поехали!». Если хороший учебник, это очень помогает. А если хорошие учителя, которые получили образование не год, не два и не пять назад, а гораздо раньше, тогда понятно, что будет и соответствующий уровень учеников – если они хотят. А, как вы видите, они хотят», - заключает Иржи Клапка.