Здравствуйте, дорогие друзья! Мне кажется, что если вы еще не забыли меня, то уже, наверняка, порядком подзабыли повод наших с вами встреч. Я имею в виду – прекрасный чешский язык. Но вот мы снова вместе, а по сему давайте же скорее говорить о насущном.
Proč stahovat kalhoty, když brod je ještě daleko? (Иллюстративное фото: Барбора Кментова, Чешское радио - Радио Прага)
Мне кажется, что слово насущный происходит от слова нос. Потому что
насущный – значит, близкий и актуальный. А что ближе человеку
собственного носа? Вот, собственно, и ноябрь подходит к концу, а на носу
у нас что? На носу, как водится, декабрь, а с ним и рождественские
праздники. В Чехии традиционно начали подготовку к этому празднику еще
с начала ноября. А я так думаю, что по этому поводу можно употребить как
раз прекрасное выражение, которое мы с вами изучали в прошлый раз: Proč
stahovat kalhoty, když brod je ještě daleko? – «Зачем снимать штаны, если переправа еще
далеко». Лично у меня из-за таких ранних приготовлений рождественское
настроение успевает появиться, а потом к самому Рождеству уже
рассосаться.
Раз уж мы упомянули переправу, а, соответственно, и воду, самое время вспомнить еще одно мудрое выражение: Tichá voda břehy mele – «Тихая вода, мелет берега», или мы в таком случае констатируем, что в тихом омуте черти водятся. Так что рекомендую вам повнимательнее присматриваться и прислушиваться к тихим людям, возможно, за внешним спокойствием там такое кроется.
Вообще, народная мудрость – дело такое, надо ее слушать, да на ус мотать. Особенно, если вы находитесь в нежном возрасте. В старости пригодится. Так чехи и говорят: Co se v mládí naučíš, ke stáru jako když najdeš. В дословном переводе это означает: «Чему в молодости научишься, к старости словно найдешь», а на деле это значит, что в старости вам пригодится то, чему вы научились в молодости. Поэтому, кто знает, может и чешский язык, который мы с вами изучаем сегодня, пригодится вам в старости.
Co nejde silou, jde silou ještě větší. (Иллюстративное фото: Кристина Макова, Чешское радио - Радио Прага)
Вообще народная мудрость на всех языках гласит, что за свои поступки
приходится нести ответственность. Чехи и в данной ситуации апеллируют
к кухне: Co sis uvařil, to si sněz. – «Что сам сварил, то и съешь», - говорят они. Ну,
а мы в данном случае привыкли думать, что пожнешь ты то, что сам же и
посеял. Между тем, всегда стоит отвечать лишь за те действия, которые ты
совершил сам, и которые требуют ответственности. Например, в некоторых
жизненных ситуациях не стоит раздувать огонь, бывает, что лучше
отмолчаться, особенно, если это не наше дело. Мудрые чехи в таком случае
говорят: Co tě nepálí, nehas. – «Не гаси то, что тебя не обжигает».
Знаете, как бывает в противном случае – благими намерениями выстлана дорога в ад. Ну, а в Чехии, между тем, считают, что если вы что-то делаете, и у вас не получается, это значит, что силенок вы маловато вкладываете, причем в прямом смысле: Co nejde silou, jde silou ještě větší. – «Что не получается силой, получится, если приложить силы побольше».
Так что смотрите, друзья, учите чешский хорошенько, и не заставляйте
меня применять к вам еще большую силу! А у меня на сегодня все.